Выставка одного предмета

Фартук

Дата создания: 1953 г.

Материал: ткань, нить

Способ производства: ручная работа

Техника: вышивка гладью

 

asd5565.JPG

 

Описание: Фартук изготовлен из ткани белого цвета. Подол широкий. В верхней части сборка в мелкую складку, в нижней - широкая оборка. Нагрудник прямоугольной формы. К обеим его сторонам пришиты широкие лямки, надеваются на шею. В области талии пришиты завязки, узкие, длинные. Внизу подола пришито кружево. Над оборкой - вышивка гладью - дорожка с растительным узором. Использовался такой фартук как элемент чувашского национального костюма.

Сохранность: Нитки в узоре отлиняли и оставили отпечаток на белой ткани.

Одним из поздних элементов женской одежды чувашей является передник (саппун), носимый поверх рубахи. В женском костюме во второй половине XIX веке в основном преобладал передник без грудки, представлявший собой широкое полотно с пришитыми тонкими поясами и украшенный вышивкой, тесьмой или кружевом на подоле. В конце XIX в. постепенное распространение у чувашей получил передник с грудкой, по мнению исследователей, вероятно заимствованный у русского населения и впоследствии ставший неотъемлемой частью женского костюма чувашского народа, но в случае наряда в богатые нагрудные украшения, носили его без нагрудника. Фартук стал поясным украшением у чувашей.

            В народных представлениях фартук — символ гостеприимства, женского начала, фертильности и плодородия. У некоторых народов белый фартук и передник с яркой вышивкой носили только девушки на выданье и замужние женщины. По положению фартука нередко гадали: покосившийся фартук предвещает девушке скорый брак, если фартук развяжется, значит у какой-то женщины начались роды. Для облегчения родов акушерка ударяла роженицу фартуком, приговаривая: «Я, старая, родила, а ты еще нет!».  Также лечили и бесплодных женщин. Новорожденного принимали в передник матери или бабушки, чтобы он долго жил и был здоровым. При первом выгоне скота под порог подкладывали фартук хозяйки, чтобы скотина была привязана к дому. При первом севе хозяйка наполняла свой фартук зерном и из него производила посев.

Фартук пожертвовала Музею Тимирязева Ефросинья Михайловна из своего личного обихода и поэтому историю этого предмета мы продолжим повествованием страниц из жизни его хозяйки.

Ефросинья Михайловна Тимирязева родилась в 1930 году в Чувашской деревне Таяба. «Родители – потомственные крестьяне – вели единоличное хозяйство, а в годы коллективизации вступили в колхоз. По тому времени это были грамотные и умные люди. В семье было шестеро детей, Ефросинья – самая младшая. Фрося очень рано начала работать в колхозе. Приходилось выполнять самые разные работы: жать, косить, вязать снопы, вывозить навоз из дворов, полоть осот на полях.

В 1947 году пришёл из армии её будущий муж Александр Алексеевич Тимирязев. В 1948 году они поженились. Супруги Тимирязевы жили в Чувашии до 1961 года, когда по плану переселения приехали в Уватский район, в деревню Уватские Юрты». (книга «Золотые имена»)

«В личном архиве Ефросиньи Михайловны Тимирязевой сохранился переселенческий билет, выданный 13 марта 1959 года. В нем говорится, что выдано единовременное пособие в размере 70 рублей 75 копеек. А еще переселенцам давали справки  по поводу сложения сельхозналога за 1961 год. Освобождение от сельхозналога давало возможность развивать свое личное подсобное хозяйство. Всем приехавшим по переселению дали ссуду 1000 рублей для строительства дома, через год стали выплачивать по 17 рублей каждый месяц. И 300 руб. на покупку коровы. Как вспоминала Ефросинья Михайловна Тимирязева: «27 февраля двинулись в путь из деревни Большая Таяба, везли прядильный станок, швейную машинку «Зингер», кочергу, ухват, кадку для замеса хлеба. 4 марта прибыли в Уватские юрты. А 5 марта уже вышла на работу в колхоз «Мир». Приехавшие в 50-60 годах чуваши - переселенцы - знали только один чувашский язык, за исключением глав семей, которые не только говорили и чуть-чуть читали по-русски. Несмотря на пожилой и юный возраст, они быстро освоили русский язык. Жилые и хозяйственные постройки чувашей-сибиряков располагались Г-образно. Хозяйственные постройки ставили под одну крышу. Иногда в одном ряду с ними ставили баню, но чаще она располагалась несколько поодаль от хозяйственных построек.

На одном из колхозных собраний переселенцы из Чувашии внесли предложение, чтобы место, где они обосновались, в память об оставленной родине назвать Родиной. Так на карте в 1964 году появилась деревня с поэтическим названием Родина на месте прежних Уватских юрт.

В Родинской библиотеке, которая открылась в 1975 году, были книги на чувашском языке, выписывали чувашские журналы: Капкан, Таван.»

Живут во вновь построенных домах в большом Увате потомки Тимирязевых, Кондукторовых, Нестеровых, Харитоновых, Сапожниковых, Ильиных, Селеменовых», ... которые когда-то в числе первых переселились из Чувашии в наш край (газета «Уватские известия» от 02.09.2016 № 70 «С верой в Сибирь, с любовью к Чувашии», авторы Поспелов В.Т., Новикова З.В.).

Подробное описание обустройства переселенцев на новом месте жительства, ставшего для многих родным домом, также содержится  в статье З.В. Новиковой «Страницы истории деревни Родины», опубликованной в книге «Мы живём на земле уватской».

В 2005 году деревня Родина присоединена к селу Уват, но старожилы помнят это звучное название и знают, что это место, которое когда-то стало родным для чувашей.

Возможно, что этот привезённый с собой фартук для Ефросиньи Михайловны стал символом гостеприимного и благодатного обустройства на новом месте.

               Е.Н. Соболева, научный сотрудник районного краеведческого музея «Легенды седого Иртыша»

Информация об организации

9db33a8f684ef47f1ee9bbadfd82205b.png

Уважаемые посетители!

Просим Вас оценить работу нашей организации, пройдя по ссылке: https://forms.mkrf.ru/e/2579/xTPLeBU7/?ap_orgcode=139726

Ваше мнение очень важно не только для нас, но и для Министерства культуры Российской Федерации. Оно поможет получить независимую и честную оценку удовлетворенности граждан России работой государственных и муниципальных организаций культуры, искусства и народного творчества.

qr241224.png

Национальный проект

LogoBlue.png

Гранты на поддержку проектных инициатив

250е250.jpg

Проведения уроков по вопросам защиты персональных данных

Качестве условий оказания услуг культуры Тюменской области

Размер шрифта:
Изображения
Цвет сайта:
Настройки
Обычная версия сайта

Настройка шрифта:

Выберите шрифт: Arial Times New Roman

Интервал между буквами (Кернинг): Стандартный СреднийБольшой

Выбор цветовой схемы:

Черным по белому
Белым по черному
Темно-синим по голубому
Коричневым по бежевому
Зелёным по темно-коричневому
Закрыть панель
Вернуть стандартные настройки
Register

Залы музея "Легенды седого Иртыша"

  

1Первый зал (ледниковый период)


 

Подробнее...  

2Второй зал посвящен легенде о Золотой бабе


 

Подробнее...   

 
3Третий зал посвящен природе Уватского края и народам его населяющим


 

Подробнее...   

4Четвертый зал воссоздан интерьер старого дома


 

Подробнее...  

5Пятый зал рассказывается о первоначальном освоении края


 

Подробнее...  

6Шестой зал рассказывает об истории края в первой половине XX века


 

Подробнее...  

 
7Седьмой зал рассказывается о жизни района в годы Великой Отечественной войны


 

Подробнее...  

 
8Восьмой зал посвящен первому этапу освоения природных богатств края


 

Подробнее...  

9Девятый зал рассказывает о сегодняшнем и завтрашнем дне Уватского района


 

Подробнее...  

 
 
10Десятый зал (торговая лавка)


 

Подробнее...  

11Одиннадцатый зал (картинная галерея)


 

Подробнее...  

 
12Двенадцатый зал (деревня мастеров)


 

Подробнее...  

 
13Тринадцатый зал (история развития Уватского спорта)


 

Подробнее...  

 
14Четырнадцатый зал (Из истории развития  авиации  Уватского района)


 

Подробнее... 

 
Яндекс.Метрика
Решаем вместе
Хочется, чтобы Краеведческий музей Уватского муниципального района "Легенды седого Иртыша" стал лучше? Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении